amake / TMX2CorpusLinks
A tool for converting TMX files into bilingual corpora
☆18Updated 5 years ago
Alternatives and similar repositories for TMX2Corpus
Users that are interested in TMX2Corpus are comparing it to the libraries listed below
Sorting:
- Tools for filtering and cleaning parallel and monolingual corpora for machine translation and other natural language processing tasks.☆41Updated last year
- Bicleaner is a parallel corpus classifier/cleaner that aims at detecting noisy sentence pairs in a parallel corpus.☆158Updated last year
- Efficient Low-Memory Aligner☆146Updated 6 months ago
- A tool that locates, downloads, and extracts machine translation corpora☆155Updated last month
- Scripts to preprocess training and test data and to run fast_align and giza☆108Updated 3 years ago
- ☆42Updated 7 years ago
- Efficient Markov Chain word alignment☆53Updated 3 years ago
- Open-Source Machine Translation Quality Estimation in PyTorch☆231Updated 3 years ago
- ☆23Updated 5 years ago
- OpusFilter - Parallel corpus processing toolkit☆105Updated 2 weeks ago
- Appraise evaluation system for manual evaluation of machine translation output☆75Updated 4 years ago
- A neural word aligner based on multilingual BERT☆352Updated 3 years ago
- Improved Sentence Alignment in Linear Time and Space☆175Updated 2 years ago
- ☆35Updated 3 years ago
- Tool for comparison and evaluation of machine translation.☆57Updated 3 years ago
- Appraise code used as part of WMT21 human evaluation campaign☆26Updated this week
- Neural macine translation soft alignment visualisations for web and command line☆72Updated 3 years ago
- Pipelined quality estimation.☆51Updated 5 years ago
- ☆28Updated last year
- Transformer based translation quality estimation☆112Updated last year
- Bitextor generates translation memories from multilingual websites☆294Updated 8 months ago
- MT Evaluation in Many Languages via Zero-Shot Paraphrasing☆101Updated 11 months ago
- Translation Error Rate (TER)☆44Updated 7 years ago
- This is a repository with the data and code for the ACL 2019 paper "When a Good Translation is Wrong in Context: ..." and the EMNLP 2019 …☆97Updated 5 years ago
- Obtain Word Alignments using Pretrained Language Models (e.g., mBERT)☆366Updated last year
- ☆24Updated 2 years ago
- ☆49Updated 11 months ago
- ParCourE - Parallel Corpus Explorer☆12Updated 3 years ago
- JFLEG (JHU FLuency-Extended GUG) corpus for Grammatical Error Correction Evaluation☆113Updated 2 years ago
- ☆94Updated last year