GILT-Forum / TM-Mgmt-Best-Practices
Best Practices in Translation Memory Management
☆45Updated 6 years ago
Alternatives and similar repositories for TM-Mgmt-Best-Practices:
Users that are interested in TM-Mgmt-Best-Practices are comparing it to the libraries listed below
- Translation Memory Open-source Purifier☆34Updated 2 years ago
- Sentence aligner☆112Updated 3 years ago
- Transform TMX to text☆28Updated 2 years ago
- Bilingual term extractor☆53Updated last year
- Efficient Low-Memory Aligner☆143Updated 3 months ago
- A tool that locates, downloads, and extracts machine translation corpora☆154Updated 2 weeks ago
- An educational tool to train, inspect, evaluate and translate using neural engines☆18Updated last month
- Bitextor generates translation memories from multilingual websites☆292Updated 5 months ago
- Machine Translation (MT) Preparation Scripts☆31Updated last month
- OpusFilter - Parallel corpus processing toolkit☆104Updated 3 weeks ago
- Open information and community for machine translation☆75Updated 3 weeks ago
- SIGMORPHON 2022 Shared Task on Morpheme Segmentation☆25Updated 2 years ago
- A Language-Independent Unsupervised Morphological Segmentation Framework based on Adaptor Grammars☆17Updated 10 months ago
- Bicleaner is a parallel corpus classifier/cleaner that aims at detecting noisy sentence pairs in a parallel corpus.☆157Updated 10 months ago
- ☆72Updated 3 weeks ago
- Improved Sentence Alignment in Linear Time and Space☆169Updated 2 years ago
- Multi Tier Annotation Search☆26Updated 3 years ago
- Master repo for the UniMorph project, includes the UniMorph schema and annotated data files