Mao-KU / JASSLinks
JASS: Japanese-specific Sequence to Sequence Pre-training for Neural Machine Translation (LREC2020) & Linguistically Driven Multi-Task Pre-Training for Low-Resource Neural Machine Translation (ACM TALLIP)
☆16Updated 3 years ago
Alternatives and similar repositories for JASS
Users that are interested in JASS are comparing it to the libraries listed below
Sorting:
- Tools for filtering and cleaning parallel and monolingual corpora for machine translation and other natural language processing tasks.☆41Updated last year
- Scripts to preprocess training and test data and to run fast_align and giza☆108Updated 3 years ago
- Stronger Baselines for Grammatical Error Correction Using a Pretrained Encoder-Decoder Model.☆37Updated 2 years ago
- ☆42Updated 7 years ago
- A large parallel corpus of English and Japanese☆83Updated 7 years ago
- An example usage of JParaCrawl pre-trained Neural Machine Translation (NMT) models.☆103Updated 4 years ago
- ☆28Updated last year
- Domain Adaptation of Neural Machine Translation by Lexicon Induction☆20Updated 5 years ago
- The English-Vietnamese Bilingual Corpus (EVBCorpus) is a collection of English and Vietnamese parallel translations and bitexts.☆43Updated 6 years ago
- Transformer based translation quality estimation☆112Updated 2 years ago
- ☆21Updated 3 years ago
- ☆18Updated 4 years ago
- Lexically Constrained Neural Machine Translation with Levenshtein Transformer☆39Updated 5 years ago
- Terminology Dataset☆23Updated 5 years ago
- A Supervised Word Alignment Method based on Cross-Language Span Prediction using Multilingual BERT☆26Updated 4 years ago
- Code for AAAI 2021 paper "Lexically Constrained Neural Machine Translation with Explicit Alignment Guidance"☆25Updated 2 years ago
- ☆23Updated last year
- Code for Lexical-Constraint-Aware Neural Machine Translation via Data Augmentation☆17Updated 4 years ago
- ☆120Updated 4 years ago
- Improved Sentence Alignment in Linear Time and Space☆175Updated 2 years ago
- Bicleaner is a parallel corpus classifier/cleaner that aims at detecting noisy sentence pairs in a parallel corpus.☆158Updated last year
- We release a dataset based on Wikipedia sentences and the corresponding translations in 6 different languages along with the scores (scal…☆81Updated 3 years ago
- Unsupervised parallel sentence extraction from comparable corpora☆16Updated 5 years ago
- Data and code used in the 2015 ACL paper, "Ground Truth for Grammatical Error Correction Metrics"☆53Updated 7 years ago
- FairseqでGECをモデルを動かす.☆7Updated 3 years ago
- English-French MT dialogue dataset☆17Updated 3 years ago
- Automatically harvested multilingual contrastive word sense disambiguation test sets for machine translation☆17Updated 4 years ago
- ☆33Updated 3 years ago
- My implementation of LASER architecture in Fairseq☆12Updated 4 years ago
- This is a repository with the data and code for the ACL 2019 paper "When a Good Translation is Wrong in Context: ..." and the EMNLP 2019 …☆97Updated 5 years ago